Shopware fordítás? Miért tökéletes a Clonable a Shopware webáruház fordításához?

Megosztás

LinkedIn megosztás ikonWhatsApp megosztás ikonFaceBook megosztás ikonX rész ikon

A Shopware egy népszerű e-kereskedelmi platform, és amellett, hogy a Németország számos más országban is egyre nagyobb piaci részesedést szereznek, mint alternatívája a Magento. A CMS rugalmas és skálázható megoldást kínál a vállalatoknak online boltjaik számára. A Shopware egyik legszebb tulajdonsága a több értékesítési csatorna létrehozásának lehetősége, amely lehetővé teszi nemzetközi üzletek létrehozását is ugyanabból az adatbázisból. Ez lehetővé teszi az e-kereskedelmi vállalatok számára, hogy szélesebb közönséget érjenek el, mivel megkönnyíti az online boltjuk több nyelvre történő lefordítását. A Clonable címmel kombinálva azonban ez a rendszer még jobban működik. Miért is pontosan? Ezt itt magyarázzuk el.

7155203.jpg

Próbálja ki a Clonable webáruház fordítását: 14 napig ingyenesen

Értékesítési csatornák és fordítás a Shopware-en belül: a "régimódi" módon

A Shopware értékesítési csatornák használata a fordításokhoz számos előnnyel jár. Először is, megkönnyíti a vállalatok számára a nemzetközi piacok elérését. Azáltal, hogy minden nyelvhez létrehoznak egy értékesítési csatornát, a vállalatok könnyedén elérhetővé tehetik termékeiket és szolgáltatásaikat egy szélesebb nemzetközi közönség számára. Ez növelheti az értékesítést és a tudatosságot az új potenciális ügyfelek körében. És ezek az ügyfelek nagyobb valószínűséggel vásárolnak termékeket, ha az online áruház le van fordítva számukra.

De hogyan szervezi meg a fordításokat? Általában a Shopware webáruházak tulajdonosainak maguknak kell megszervezniük a fordítást, majd beilleszteniük azt a megfelelő üzletbe. Ez hatalmas feladat. És a költségek óriási összegeket tesznek ki. Gondoljunk például annak a projektmenedzsernek a költségeire, aki a csapatban vállalja az "inernational Shopware weboldal fordítási" projektet, a külső fordító költségeire (gyakran szavanként fizetik), a tartalomkezelő költségeire, aki a lefordított szövegeket beilleszti, és így tovább. És ennek a fordítási folyamatnak folyamatosnak kell lennie, mivel új termékekkel bővül a kínálat, bizonyos szövegek változnak stb., így a költségek nem állnak meg az első nagy mennyiségű fordítás beillesztése után. Emellett azt is szem előtt kell tartania, hogy egy új nyelv kezdeti beállítása sok időt vesz igénybe, és eközben az új külföldi boltja nem termel eladásokat.

Értékesítési csatornák és a Clonable: rugalmas maradni a gépi fordítással

Ha a Shopware üzlet tulajdonosa a Clonable címen szeretné a Shopware weboldalát egy másik nyelven létrehozni, a folyamat a szokásos módon kezdődik.

1. A weboldalépítő létrehoz egy új értékesítési csatornát, ahol az alapvető konfiguráció, például a nyelv, a használt pénznem, a Google Analytics kód stb. beállítása történik. Ez több órát vesz igénybe.

2. Ezután ezt a boltot élesre állítjuk, de "no-index" értékre állítjuk, hogy a bolt ne legyen látható a keresőmotorok számára. A Clonable oldalon ezt az értékesítési csatornát "szellemcsatornának" vagy "szellemáruháznak" nevezzük. Az áruház url címe ekkor például ghost-store-de.yourshopwarestore.com lesz.

3. A Clonable címen elkezdhetjük a 'ghoststore-de.yourshopwarestore.com' klónozását egy domainre vagy aldomainre. Hogy melyiket használja, az az ügyféltől függ. Például de.yourshopwarestore.com vagy de-shopwarestore.com.

4. Ezután a szöveg minden új módosítása vagy kiegészítése automatikusan lefordításra kerül. Ez rugalmasságot teremt a webáruház számára, így többé nem kell aggódniuk a fordítások miatt, de továbbra is módosíthatják az oldalakat, menüket, blogbejegyzéseket, SEO-t, fizetési módokat és így tovább.

5. Célszerű egy lektorral átnézni a webshopot, hogy ellenőrizze a fordítási hibákat. A tulajdonoson múlik azonban, hogy hány órát és mennyi pénzt fordít erre.

A költségek tekintetében ez hatalmas összeget takarít meg a kezdeti fordítások és a webshop naprakészen tartásához szükséges havi fordítások tekintetében. Webshop tulajdonosként rugalmas maradsz, mert

  • Még mindig könnyedén hozzáigazíthatja a tervét a külföldi változathoz.
  • A külföldi piac számára továbbra is kizárhat bizonyos termékeket, módosíthatja az árakat stb.
  • Ha további oldalakat szeretne létrehozni a külföldi piac számára, akkor ezt könnyen megteheti anélkül, hogy a webshop eredeti nyelvét befolyásolná.

Kapcsolódó blogok

3765669.jpg

A legjobb WordPress fordítás plugin: miért Clonable kiemelkedik közülük

4057396.jpg

A Clonable Magento 2 fordítási modulja: egy erős nemzetköziesítési stratégiához

internationaliseren-wordpress.JPG

Videó workshop - nemzetközivé válás a WordPress-szel