Üzleti tevékenység külföldön: Hogyan lehet egy többnyelvű honlapot felhasználóbarátabbá tenni?

Megosztás

LinkedIn megosztás ikonWhatsApp megosztás ikonFaceBook megosztás ikonX rész ikon

Bármilyen iparágban is tevékenykedik, ha sikerrel akar a globális piacon érvényesülni, olyan weboldallal kell rendelkeznie, amely több nyelven is eléri a felhasználókat. Ez nehéz feladat lehet, de szerencsére számos módja van annak, hogy weboldalát felhasználóbarátabbá tegye a nemzetközi közönség számára.

Íme öt tipp:

1. Nyelvi gombok optimalizálása

Győződjön meg róla, hogy a nyelvi gombok jól láthatóak és könnyen megtalálhatóak a weboldalán. Ha sok nyelvet kínál, fontolja meg egy legördülő menü használatát. És győződjön meg róla, hogy rendszeresen teszteli a gombokat, hogy meggyőződjön arról, hogy megfelelően működnek.

5134202.jpg

Weboldal fordítás? Próbálja ki Clonable most 14 napig ingyenesen

2. Használja mindenhol ugyanazt a designt az azonos márkaarculat érdekében.

Bár egy kicsit irányíthatja a látogatót, nem tudja teljesen előre meghatározni, hogy egy nemzetközi látogató melyik oldalra látogasson el. A francia felhasználók meglátogathatják a brit webhelyet. Lehet, hogy egy holland felhasználó véletlenül az Ön dániai oldalára kerül.

Márkaként egységes globális márkaarculatot kell fenntartania, hogy egyértelmű legyen, hogy minden weboldal a fő márka regionális képviselete. Annak ellenére, hogy a más nyelveken/országokban található oldalakat esetleg kissé átalakította a helyi közönség igényeihez és ízléséhez.

Ezért, amikor csak lehetséges, egy globális sablont kell használnia a többnyelvű webhelyeihez.

3. Automatikusan felismeri a felhasználó nyelvét

Ha nem tudja biztosan, hogy milyen nyelven jelenjen meg a webhelye, különböző módszerekkel automatikusan felismerheti a felhasználó nyelvét. Ez magában foglalja a böngésző beállításait, az IP-címet vagy akár a tartózkodási helyüket is.

4. Használja a legjobb szoftvereket webhelye javításához

Számos olyan bővítmény létezik, amelyek segítségével felhasználóbarátabbá teheti többnyelvű weboldalát. A legnépszerűbbek közé tartozik a WPML, a Polylang és a TranslatePress. Ezeknek azonban elég sok hátrányuk van a konfiguráció, a betöltési sebesség és a weboldal összeomlásának okozása tekintetében. A Clonable talán jobb ötlet. Ezzel a szoftverrel könnyen másolhatja, lefordíthatja és karbantarthatja webhelyét. Problémák és összeomlási problémák nélkül.

5. Tüköroldalak jobbról balra (RTL) nyelvek számára

Ha webhelye RTL-nyelveken, például héberül vagy arabul kínál tartalmat, akkor tükrözni kell az oldalait, hogy azok helyesen jelenjenek meg. Ez történhet egy bővítménnyel vagy a kód kézi szerkesztésével.

6. Beágyazott szöveg nélküli, lokalizálásra alkalmas képek létrehozása

Ha grafikát használ, kerülje a szöveg beágyazását a tervfájlokba. Ez bonyolítja a folyamatot, mivel a szöveg nem könnyen hozzáférhető a fordításhoz, és a grafikai fájlok újbóli elkészítésének egyébként elkerülhető feladatához vezethet.

Ehelyett javasoljuk, hogy a webfejlesztők a HTML-ben helyezzenek el szöveget a képeken (ha ez biztosítja a szükséges minőséget és ellenőrzést).

7. Építse weboldalát a többféle globális internetsebesség figyelembevételével

Mielőtt a felhasználó bármit is megnézhetne egy weboldalon, annak be kell töltődnie. Nem szeretné, ha a felhasználónak várnia kellene, amíg egy sok képet vagy szöveget tartalmazó oldal betöltődik.

Az internet sebessége világszerte nagyon eltérő. Ha egy másik országban szeretne üzletet kötni, ahol lassabb a betöltési idő, ne tegyen hatalmas képeket az eredeti weboldalára. Ez megnehezíti a folyamatot a weboldal másik nyelven történő forgalmazásáért felelős projektmenedzser számára.

Weboldalát egy bővítmény vagy más fordítási megoldás segítségével fordítja?

Amint azt egy korábbi bejegyzésben már említettük, számos lehetőség áll rendelkezésre egy weboldal fordítására. A weboldalt pluginek segítségével fordíthatja le, például a WPML a WordPress / WooCommerce számára, és vannak más típusú pluginek is, más rendszerekhez is. Ennek azonban számos hátránya is van, főként azért, mert a konfigurálás gyakran sok gondot okoz, a fordítás minősége hagy némi kívánnivalót maga után, a bővítmények képességei korlátozottak, és gyakran sokkal lassabbá teszik a weboldalakat.

Clonable az egyik legjobb módja annak, hogy könnyen lefordítsa és nemzetközivé tegye weboldalát. Az egyszerű és intuitív weboldal-fordító szoftverünk segítségével pillanatok alatt lefordíthat bármilyen meglévő weboldalt és blogot. Ahelyett, hogy egy teljesen új weboldalt építene, és át kellene vinnie az összes tartalmat, esetleg lefordíttatnia, és két oldalt kellene fenntartania, a Clonable segítségével 5 percen belül egy külföldi oldallal rendelkezik. Mivel ez egy élő másolat, az eredeti webhelyen végrehajtott módosítások automatikusan átkerülnek (és lefordításra kerülnek) a klónozott webhelyre. A meglévő oldalakon végzett kiigazítások automatikusan lefordításra kerülnek.

Mi a helyzet veled? Melyik fordítási megoldást választja? Ha weboldalát le kell fordítani, forduljon Clonable csapatunkhoz. Szívesen segítünk Önnek megtalálni az igényeinek legmegfelelőbb megoldást.

5449686.jpg

Kapcsolódó blogok

3765669.jpg

A legjobb WordPress fordítás plugin: miért Clonable kiemelkedik közülük

4057396.jpg

A Clonable Magento 2 fordítási modulja: egy erős nemzetköziesítési stratégiához

internationaliseren-wordpress.JPG

Videó workshop - nemzetközivé válás a WordPress-szel