SEO internacional: 8 consejos para la optimización transfronteriza en buscadores
U hebt uw website inmiddels vertaald en u vraagt zich af: hoe verbeter ik de SEO-positie van mijn nieuwe vertaalde website in het buitenland? SEO wordt stukken ingewikkelder als u meerdere websites in verschillende talen heeft. In dit artikel geven we enkele tips voor SEO meertalige websites.
SEO internacional para sitios web multilingües: ¿qué es diferente?
Con el SEO en un solo idioma, tiene que averiguar qué quiere el cliente y asegurarse de que los clientes potenciales encuentren su sitio para eso. El SEO multilingüe va más allá: ¡hay que hacerlo todo en un idioma extranjero! Eso supone un esfuerzo adicional, pero también beneficios adicionales: usted amplía enormemente su alcance gracias al SEO multilingüe. Sin embargo, es importante tener en cuenta los siguientes puntos para garantizar que su SEO internacional funcione bien. Si lo hace, el SEO internacional puede ser una forma eficaz de aumentar su presencia en línea en otros países. En comparación con la publicidad internacional con Google Ads, el SEO internacional puede ser una forma más sostenible de conseguir que su sitio web sea visto por personas de otros países, ya que no tiene que pagar dinero constantemente para conseguir que su sitio web sea visto.
He aquí algunos consejos para el SEO multilingüe:

1. Investigue su público objetivo internacional: búsqueda internacional de palabras clave
Een van de eerste stappen voor meertalige SEO, is het onderzoeken van uw toekomstige doelgroep. SEO sluit aan op de behoeftes van toekomstige klanten, dus moet u weten wat uw buitenlandse klanten willen. Stel: u heeft een sportwinkel, die u naar Duitsland uitbreidt. De SEO van uw Nederlandse site draait vooral om hockey. Uw Duitse doelgroep is alleen helemaal gek van voetbal. Dan is het verstandig om uw Duitse website wat meer qua SEO in te richten op trefwoorden rondom voetbal. Iedere doelgroep is anders. Zoek uit wat uw doelgroep wil, en bouw uw vertaalde website daaromheen.
Por lo tanto, asegúrese de que sus textos estén bien escritos. Es aconsejable que un hablante nativo (alguien cuya lengua materna es la que usted utiliza) revise sus textos. De este modo, puede estar seguro de que su sitio web se ha traducido correctamente y contiene las palabras clave adecuadas. Un hablante nativo suele saber también qué palabras clave son las más adecuadas para su sitio web.
Otro consejo: no te olvides de traducir las URL, los metatítulos y las descripciones de las imágenes. Estas partes se pasan por alto con demasiada frecuencia.
Estos podrían ser los pasos para comenzar la investigación internacional de palabras clave:
Lluvia de ideas: empiece por pensar en palabras clave que sean relevantes para su sitio web y el país al que se dirige.
Pregunte y busque: pregunte a los habitantes del país al que se dirige qué palabras clave utilizan cuando buscan los productos o servicios que usted ofrece. Consulte también los sitios web de las empresas competidoras para ver qué palabras clave utilizan.
Sugerencias de Google y búsquedas relacionadas: utilice la función de sugerencias de Google para obtener ideas sobre nuevas palabras clave. Fíjate también en las búsquedas relacionadas que aparecen en la parte inferior de los resultados de búsqueda para obtener más ideas.
Planificador de palabras clave de Google o una herramienta como ubersuggest o semrush: utilice el planificador de palabras clave de Google u otra herramienta para ver con qué frecuencia se buscan determinadas palabras clave y obtener nuevas ideas.
Revisión de Google Search Console: observe las palabras clave que aparecen en Google Search Console para ver qué palabras clave llevan actualmente a su sitio web.
Hacer listas: haga una lista de todas las palabras clave que ha recopilado y organícelas por importancia.
Subdivídala en categorías: divida su lista de palabras clave en categorías para que le resulte más fácil dirigirse a palabras clave concretas. Cree también una categoría para las palabras clave relacionadas con la consulta, ya que resultan útiles a la hora de crear blogs.
2. Elegir un buen nombre de dominio o url
¿Cómo elegir un buen nombre de dominio o URL? Hay cosas que debes hacer y otras que no. Algunos buenos consejos:
Puede ser inteligente utilizar un nombre de dominio genérico, como .com o .net, si el sitio web está destinado a más personas en diferentes países: utilizar un nombre de dominio genérico. Esto puede ayudar a garantizar que su sitio web se posicione mejor en los motores de búsqueda de distintos países.
Utilice palabras clave en el nombre de dominio: el uso de palabras clave en el nombre de dominio de su sitio web puede ayudar a garantizar que su sitio web se posicione mejor para esas palabras clave en los motores de búsqueda. Sólo tiene que asegurarse de que estas palabras clave son correctas en el idioma del usuario. Por lo tanto, realice siempre una investigación de palabras clave antes de elegir un nombre de dominio.
Elija un nombre de dominio corto y conciso: cuanto más largo sea el nombre de dominio, más difícil será que la gente lo recuerde. Por lo tanto, elija un nombre de dominio corto y conciso que sea fácil de recordar.
Utilice sólo letras: el uso de caracteres especiales o números en un nombre de dominio puede acarrear problemas con los motores de búsqueda. Por lo tanto, elija un nombre de dominio compuesto únicamente por letras.
Utilice un nombre de dominio fácil de deletrear: si elige un nombre de dominio difícil de deletrear, puede tener problemas con los motores de búsqueda y también puede dificultar que la gente encuentre su sitio web. Por lo tanto, elija un nombre de dominio que sea fácil de deletrear.
3. Con un idioma adicional, no se dirige automáticamente a todos los residentes en países que hablan ese idioma.
Si tiene un sitio web dirigido a mercados internacionales, es importante recordar que un país no es lo mismo que un idioma. Aunque el uso de un nombre de dominio .com puede ayudar a indicar que su sitio web está disponible para personas de diferentes países, no significa necesariamente que su sitio web en inglés también se pueda encontrar en todos los países donde se habla inglés.
Uno de los motivos son los códigos de país a los que dirige su sitio web. Si dirige su sitio web a Estados Unidos, por ejemplo, es importante asegurarse de utilizar los códigos de país correctos, como las etiquetas hreflang, para indicar que su sitio web está disponible para personas de Estados Unidos o, a la inversa, para personas del Reino Unido. Del mismo modo, utilizar el idioma francés no le hace automáticamente muy visible en países fuera de Francia. En Europa, por ejemplo, también se habla francés en Valonia(Bélgica) y en Suiza. El alemán también se habla en Suiza y Austria. Si sólo tiene un sitio web .fr y en los ajustes técnicos del sitio web se indica Francia como grupo destinatario, probablemente no marcará o apenas marcará en Bélgica y Suiza. Para ello, podría utilizar, por ejemplo, Clonable.
4. Establecer etiquetas de idioma
Een andere tip voor het verbeteren van uw meertalige SEO, is het instellen van de juiste language tags. Language tags zijn stukjes HTML-code in uw pagina’s die de zoekmachine laat weten om welke taal het gaat voor die pagina. Zo leidt een zoekmachine bezoekers naar de juiste pagina’s.
Además, los motores de búsqueda no consideran duplicadas las páginas traducidas mediante etiquetas lingüísticas (lo que se denomina "contenido duplicado"). En una página en inglés británico y en inglés americano, casi todo puede ser casi igual. Las etiquetas de idioma indican Reino Unido o Estados Unidos. El motor de búsqueda sigue considerando que estas páginas son diferentes. Es importante implementar estas etiquetas correctamente porque pueden ayudar a evitar que su sitio web se muestre en el idioma equivocado o para el país equivocado.
Si decide contratar una suscripción a Clonable , Clonable le ayudará a configurar las etiquetas de idioma.
5. Traducir URL
Otro consejo es traducir las URLs. Esto se olvida a menudo. Las URLs son extremadamente importantes para el SEO, por lo que también deben ser traducidas. Una buena palabra clave en la URL puede marcar una gran diferencia. Además, los clientes extranjeros prefieren ir a un sitio web con URLs adecuadas. Eso es mucho más fiable para el cliente.
Las URL pueden traducirse de diferentes maneras. Se pueden traducir manualmente. A continuación, traduce cada URL por separado. Esto es posible para los sitios web más pequeños, que no tienen muchas páginas. Para los sitios web más grandes se convierte en una tarea enorme. Entonces es conveniente traducirlos automáticamente. Nuestra herramienta, Clonable por ejemplo, puede traducir automáticamente las URL. Esto también es útil porque las nuevas páginas obtienen automáticamente una URL traducida. Así no hay riesgo de olvidarlo.
6. Otros ajustes técnicos
Hay que tener en cuenta una serie de cuestiones técnicas a la hora de llevar su sitio web al extranjero:
Mapas del sitio internacionales: si su sitio web está disponible en diferentes idiomas, es importante asegurarse de que dispone de un mapa del sitio internacional que muestre en qué idioma están disponibles las páginas. Los motores de búsqueda utilizan esta información para saber en qué idioma está redactada una página determinada.
Configuración de Search Console: si va a llevar su sitio web al extranjero, es importante ajustar la configuración de Search Console para ver el rendimiento de su sitio web en el país al que se dirige.
Estructura de URL: si va a llevar su sitio web al extranjero, es importante asegurarse de tener una estructura de URL clara que indique en qué idioma están disponibles las páginas. Esto puede ayudar a los motores de búsqueda a entender qué páginas están en qué idioma.
Alojamiento: si va a llevar su sitio web al extranjero, es importante asegurarse de que se carga rápidamente para los visitantes del país al que se dirige. Esto puede significar considerar la posibilidad de alojar su sitio web con un proveedor con servidores en el país al que se dirige.
7. Compruebe si hay errores en su sitio web.
Una vez que haya traducido completamente su sitio web, es aconsejable comprobar si hay errores. Tanto si ha utilizado una máquina de traducción, un traductor o una herramienta como Clonable siempre existe la posibilidad de que se produzca un error. Por lo tanto, revise cuidadosamente todo su sitio en busca de errores: URLs, enlaces, texto, imágenes, etc. Después de todo, un error puede dañar la confianza de los clientes en su sitio web. Esto, por supuesto, debe evitarse.
Un consejo es que revise de nuevo su sitio web: haga que alguien que no sea usted revise las páginas. De esta manera, no leerás tus propios textos demasiado rápido. Otro consejo es buscar primero en las páginas más importantes y populares. Si hay un error allí, los visitantes lo notarán más rápidamente.
8. Creación de enlaces internacionales
La construcción de enlaces es una parte importante de la SEO, y la construcción de enlaces internacionales no es una excepción. A continuación, le ofrecemos algunos consejos para la creación de enlaces internacionales:
Busque sitios web relevantes en el país al que se dirige: es importante asegurarse de que los sitios web a los que enlaza son relevantes para el país al que se dirige. Por lo tanto, busque sitios web que sean populares en el país al que se dirige y que coincidan con el tema de su sitio web.
Utiliza socios locales: si trabajas con socios locales, es más fácil conseguir backlinks naturales. Por tanto, busque formas de colaborar con empresas u organizaciones locales.
Utiliza las redes sociales: las redes sociales pueden ser una poderosa herramienta para conseguir backlinks. Por lo tanto, busque formas de promocionar su sitio web a través de las redes sociales en el país al que se dirige.
Utiliza los grupos de contactos locales: a menudo hay grupos de contactos en línea para personas de países o sectores específicos. Busca estos grupos y aprovéchalos para promocionar tu sitio web y conseguir backlinks.
Utilice blogs locales: a menudo hay blogs que se dirigen específicamente a determinados países o regiones. Busca estos blogs e intenta establecer una colaboración para promocionar tu sitio web y conseguir backlinks.
Utilice la prensa local: trate de ponerse en contacto con la prensa local e intente que mencionen su sitio web en artículos locales. Esta puede ser una forma eficaz de conseguir backlinks y atraer la atención sobre su sitio web de personas del país al que se dirige.
Aproveche los eventos locales: por ejemplo, si va a asistir a una feria comercial en el país al que se dirige, es una buena idea intentar que se mencione su sitio web en los materiales de marketing del evento. Esto puede ayudar a conseguir backlinks y atraer la atención sobre su sitio web de personas del país al que se dirige.
Utilice herramientas locales: a menudo existen herramientas dirigidas específicamente a determinados países o regiones. Busque estas herramientas e intente que su sitio web aparezca en la lista para conseguir backlinks y llamar la atención de la gente del país al que se dirige.
Conclusión
El SEO multilingüe es un paso más allá del SEO normal. Espero que estos consejos te hayan ayudado un poco. ¿Todavía tiene preguntas o quiere saber más sobre Clonable? Póngase en contacto con nosotros.